
Anytime Anywhere, 나만의 AI 동시통역사
Anytime Anywhere, 나만의 AI 동시통역사
Flitto Live Translation
Flitto Live Translation




Anytime Anywhere, 나만의 AI 동시통역사
Flitto Live Translation


글로벌 스마트 이벤트의 선택이 아닌 필수
Flitto Live Translation은
언어의 장벽을 넘어 AI 동시통역으로
청중에게 고품격 컨퍼런스 경험을 제공합니다.
글로벌 스마트 이벤트의 선택이 아닌 필수
Flitto Live Translation은
언어의 장벽을 넘어 AI 동시통역으로
청중에게 고품격 컨퍼런스 경험을 제공합니다.
글로벌 스마트 이벤트의 선택이 아닌 필수
Flitto Live Translation은
언어의 장벽을 넘어 AI 동시통역으로
청중에게 고품격 컨퍼런스 경험을 제공합니다.
딜레이 없는 Real 실시간 동시통역을 경험하세요
딜레이 없는 Real 실시간 동시통역을 경험하세요
딜레이 없는 Real 실시간 동시통역을 경험하세요
3초 이내의 빠른 번역 속도로 행사의 현장감을 오롯이 전달
3초 이내의 빠른 번역 속도로 행사의 현장감을 오롯이 전달
3초 이내의 빠른 번역 속도로 행사의 현장감을 오롯이 전달

가장 효율적인 예산으로 행사의 영향력을 확장하세요
가장 효율적인 예산으로 행사의 영향력을 확장하세요
가장 효율적인 예산으로 행사의 영향력을 확장하세요
기존 다국어 동시통역 방식 대비 현격한 비용 절감
기존 다국어 동시통역 방식 대비 현격한 비용 절감
기존 다국어 동시통역 방식 대비 현격한 비용 절감
기존 동시통역 서비스
기존 동시통역 서비스
높은 비용으로 행사 당 최대 3~4개 언어 지원
높은 비용으로 행사 당 최대 3~4개 언어 지원
통역 부스 설치 및 헤드폰 등 기기 렌탈 필요
통역 부스 설치 및 헤드폰 등 기기 렌탈 필요
통역 음성만 지원
통역 음성만 지원
Flitto Live Translation
Flitto Live Translation
한 번의 도입으로 38개 언어 동시 지원
한 번의 도입으로 38개 언어 동시 지원
개인 디바이스 활용으로, 별도 기기 불필요
개인 디바이스 활용으로, 별도 기기 불필요
통역 음성 & 텍스트, 통역 내용 기록 동시 지원
통역 음성 & 텍스트, 통역 내용 기록 동시 지원
기존 동시통역 서비스
높은 비용으로 행사 당 최대 3~4개 언어 지원
통역 부스 설치 및 헤드폰 등 기기 렌탈 필요
통역 음성만 지원
Flitto Live Translation
한 번의 도입으로 38개 언어 동시 지원
개인 디바이스 활용으로, 별도 기기 불필요
통역 음성 & 텍스트, 통역 내용 기록 동시 지원
전문 통역사에게도 어려운 특수 용어도 문제 없어요
전문 통역사에게도 어려운 특수 용어도 문제 없어요
전문 통역사에게도 어려운 특수 용어도 문제 없어요
모든 상황과 산업에 맞춤화된 엔진 및 수에 제한없는 용어 학습 지원
모든 상황과 산업에 맞춤화된 엔진 및 수에 제한없는
용어 학습 지원
모든 상황과 산업에 맞춤화된 엔진 및 수에 제한없는 용어 학습 지원

IT
IT

메디컬
메디컬

에너지
에너지

제조업
제조업

금융업
금융업

예술
예술

교육
교육

& more
& more

IT

메디컬

에너지

제조업

금융업

예술

교육

& more
다국적 연사와 청중에게 특별한 경험을 제공하세요
다국적 연사와 청중에게
특별한 경험을 제공하세요
다국적 연사와 청중에게
특별한 경험을 제공하세요
플리토만의 언어 데이터를 학습한 Live Translation은
음성인식, 다국어 번역, 추론 면에서 압도적 성능을 자랑합니다.
플리토만의 언어 데이터를 학습한 Live Translation은
음성인식, 다국어 번역, 추론 면에서 압도적 성능을 자랑합니다.
플리토만의 언어 데이터를 학습한 Live Translation은
음성인식, 다국어 번역, 추론 면에서 압도적 성능을 자랑합니다.
번역 정확도
번역 정확도


음성인식 정확도
음성인식 정확도


(전문번역실 링귀스트팀 대상 2023.11)
번역 정확도

음성인식 정확도

(전문번역실 링귀스트팀 대상 2023.11)
AI 통역 서비스 최초, 2단계 안전 시스템 지원
AI 통역 서비스 최초,
2단계 안전 시스템 지원
AI 통역 서비스 최초, 2단계 안전 시스템 지원
1
강연자가 말을 더듬어도,
현장에 소음이 있어도,
상황과 문맥에 가장 알맞은 문구로 적절하게 인식되어 번역됩니다.

2
부정확한 발화 용어가 잡혀도
실시간으로 교정할 수 있는 기능을 제공합니다.

1
강연자가 말을 더듬어도,
현장에 소음이 있어도,
상황과 문맥에 가장 알맞은 문구로 적절하게 인식되어 번역됩니다.

2
부정확한 발화 용어가 잡혀도
실시간으로 교정할 수 있는 기능을 제공합니다.

1
강연자가 말을 더듬어도, 현장에 소음이 있어도,
상황과 문맥에 가장 알맞은 문구로 적절하게 인식되어 번역됩니다.

2
부정확한 발화 용어가 잡혀도
실시간으로 교정할 수 있는 기능을 제공합니다.

모두를 위한 이벤트가 될 수 있도록
모두를 위한 이벤트가 될 수 있도록
Live Translation은 모두를 위한 편의 기능을 제공합니다.
Live Translation은 모두를 위한 편의 기능을 제공합니다.

쉽고 간편한 QR 코드 입장 기능

번역문 읽어주기 및
음성 리플레이 기능으로 접근성 향상

행사 종료 이후에도 읽어볼 수 있는 실시간 번역문 기록
행사 종료 이후에도 읽어볼 수 있는
실시간 번역문 기록

손쉬운 강연 내용 정리와
리마인드를 위한 요약문 제공
손쉬운 강연 내용 정리와 리마인드를 위한
요약문 제공
모두를 위한 이벤트가
될 수 있도록
Live Translation은 모두를 위한 편의 기능을
제공합니다.
Live Translation은
다양한 글로벌 행사에서 활약하고 있습니다
Live Translation은
다양한 글로벌 행사에서 활약하고 있습니다

플레이엑스포
세미나 / 팬미딩
게임, 미디어

Japan Energy Summit
컨퍼런스 / 세미나
에너지, 환경

GITEX Africa 2024
컨퍼런스 / IR 대회
IT, AI

LG전자 글로벌
서비스 교육
사내 교육
전자

2024 한-아프리카
청년 스타트업 포럼
국제 포럼
정부, 국제기구

아시아해양치안기관회의 (HACGAM)
국제회의
정부, 치안

플레이엑스포
세미나 / 팬미딩
게임, 미디어

플레이엑스포
세미나 / 팬미딩
게임, 미디어

Japan Energy Summit
컨퍼런스 / 세미나
에너지, 환경

Japan Energy Summit
컨퍼런스 / 세미나
에너지, 환경

GITEX Africa 2024
컨퍼런스 / IR 대회
IT, AI

GITEX Africa 2024
컨퍼런스 / IR 대회
IT, AI

LG전자 글로벌 서비스 교육
사내 교육
전자

LG전자 글로벌 서비스 교육
사내 교육
전자
Live Translation 실제 사용 후기
Live Translation 실제 사용 후기
Live Translation 실제 사용 후기
청중의 니즈에 맞추어 진행될 수 있다는 점을 느끼도록 만드는 데에 도움이 되었습니다.
톰 고어
Senior Conference Director - Asia and India at dmg events
전체 인터뷰 보기
Marek Fořt
Tuist CTO
번역문이 굉장히 정확했습니다. 세미나 내용이 전문적이어서 번역하기 쉽지 않았을 텐데도요.
전체 인터뷰 보기
톰 고어
Senior Conference Director - Asia and India at dmg events
청중의 니즈에 맞추어 진행될 수 있다는 점을 느끼도록 만드는 데에 도움이 되었습니다.
전체 인터뷰 보기
Jeep Barnett
밸브 '포털' 개발자
관객의 질문이 완벽하게 이해되었습니다. 멋진 경험이었어요.
전체 인터뷰 보기
가빈 프레토-피니
작가
정말 놀라운 경험이었습니다. 덕분에 전 세계 어디서나 청중과 지식을 공유할 가능성이 열렸습니다.
전체 인터뷰 보기
박진경 주무관
서울특별시 문화비축기지 문화기획팀
통역 장비를 쓰지 않고 동시에 38개 언어가 지원된다는 게 굉장한 이점이었습니다.
전체 인터뷰 보기
조성수
오픈인프라 코리아 유저그룹 대표
기술 컨퍼런스에서 Al 통역은 선택이 아니라 필수라고 생각해요.
전체 인터뷰 보기
Marek Fořt
Tuist CTO
번역문이 굉장히 정확했습니다. 세미나 내용이 전문적이어서 번역하기 쉽지 않았을 텐데도요.
전체 인터뷰 보기
톰 고어
Senior Conference Director - Asia and India at dmg events
청중의 니즈에 맞추어 진행될 수 있다는 점을 느끼도록 만드는 데에 도움이 되었습니다.
전체 인터뷰 보기
Jeep Barnett
밸브 '포털' 개발자
관객의 질문이 완벽하게 이해되었습니다. 멋진 경험이었어요.
전체 인터뷰 보기
가빈 프레토-피니
작가
정말 놀라운 경험이었습니다. 덕분에 전 세계 어디서나 청중과 지식을 공유할 가능성이 열렸습니다.
전체 인터뷰 보기
박진경 주무관
서울특별시 문화비축기지 문화기획팀
통역 장비를 쓰지 않고 동시에 38개 언어가 지원된다는 게 굉장한 이점이었습니다.
전체 인터뷰 보기
조성수
오픈인프라 코리아 유저그룹 대표
기술 컨퍼런스에서 Al 통역은 선택이 아니라 필수라고 생각해요.
전체 인터뷰 보기
Marek Fořt
Tuist CTO
번역문이 굉장히 정확했습니다. 세미나 내용이 전문적이어서 번역하기 쉽지 않았을 텐데도요.
전체 인터뷰 보기
톰 고어
Senior Conference Director - Asia and India at dmg events
청중의 니즈에 맞추어 진행될 수 있다는 점을 느끼도록 만드는 데에 도움이 되었습니다.
전체 인터뷰 보기
Jeep Barnett
밸브 '포털' 개발자
관객의 질문이 완벽하게 이해되었습니다. 멋진 경험이었어요.
전체 인터뷰 보기
가빈 프레토-피니
작가
정말 놀라운 경험이었습니다. 덕분에 전 세계 어디서나 청중과 지식을 공유할 가능성이 열렸습니다.
전체 인터뷰 보기
박진경 주무관
서울특별시 문화비축기지 문화기획팀
통역 장비를 쓰지 않고 동시에 38개 언어가 지원된다는 게 굉장한 이점이었습니다.
전체 인터뷰 보기
조성수
오픈인프라 코리아 유저그룹 대표
기술 컨퍼런스에서 Al 통역은 선택이 아니라 필수라고 생각해요.
전체 인터뷰 보기
Marek Fořt
Tuist CTO
번역문이 굉장히 정확했습니다. 세미나 내용이 전문적이어서 번역하기 쉽지 않았을 텐데도요.
전체 인터뷰 보기
톰 고어
Senior Conference Director - Asia and India at dmg events
청중의 니즈에 맞추어 진행될 수 있다는 점을 느끼도록 만드는 데에 도움이 되었습니다.
전체 인터뷰 보기
Jeep Barnett
밸브 '포털' 개발자
관객의 질문이 완벽하게 이해되었습니다. 멋진 경험이었어요.
전체 인터뷰 보기
가빈 프레토-피니
작가
정말 놀라운 경험이었습니다. 덕분에 전 세계 어디서나 청중과 지식을 공유할 가능성이 열렸습니다.
전체 인터뷰 보기
박진경 주무관
서울특별시 문화비축기지 문화기획팀
통역 장비를 쓰지 않고 동시에 38개 언어가 지원된다는 게 굉장한 이점이었습니다.
전체 인터뷰 보기
조성수
오픈인프라 코리아 유저그룹 대표
기술 컨퍼런스에서 Al 통역은 선택이 아니라 필수라고 생각해요.
전체 인터뷰 보기
Marek Fořt
Tuist CTO
번역문이 굉장히 정확했습니다. 세미나 내용이 전문적이어서 번역하기 쉽지 않았을 텐데도요.
전체 인터뷰 보기
톰 고어
Senior Conference Director - Asia and India at dmg events
청중의 니즈에 맞추어 진행될 수 있다는 점을 느끼도록 만드는 데에 도움이 되었습니다.
전체 인터뷰 보기
Jeep Barnett
밸브 '포털' 개발자
관객의 질문이 완벽하게 이해되었습니다. 멋진 경험이었어요.
전체 인터뷰 보기
가빈 프레토-피니
작가
정말 놀라운 경험이었습니다. 덕분에 전 세계 어디서나 청중과 지식을 공유할 가능성이 열렸습니다.
전체 인터뷰 보기
박진경 주무관
서울특별시 문화비축기지 문화기획팀
통역 장비를 쓰지 않고 동시에 38개 언어가 지원된다는 게 굉장한 이점이었습니다.
전체 인터뷰 보기
조성수
오픈인프라 코리아 유저그룹 대표
기술 컨퍼런스에서 Al 통역은 선택이 아니라 필수라고 생각해요.
전체 인터뷰 보기
Marek Fořt
Tuist CTO
번역문이 굉장히 정확했습니다. 세미나 내용이 전문적이어서 번역하기 쉽지 않았을 텐데도요.
전체 인터뷰 보기
톰 고어
Senior Conference Director - Asia and India at dmg events
청중의 니즈에 맞추어 진행될 수 있다는 점을 느끼도록 만드는 데에 도움이 되었습니다.
전체 인터뷰 보기
Jeep Barnett
밸브 '포털' 개발자
관객의 질문이 완벽하게 이해되었습니다. 멋진 경험이었어요.
전체 인터뷰 보기
가빈 프레토-피니
작가
정말 놀라운 경험이었습니다. 덕분에 전 세계 어디서나 청중과 지식을 공유할 가능성이 열렸습니다.
전체 인터뷰 보기
박진경 주무관
서울특별시 문화비축기지 문화기획팀
통역 장비를 쓰지 않고 동시에 38개 언어가 지원된다는 게 굉장한 이점이었습니다.
전체 인터뷰 보기
조성수
오픈인프라 코리아 유저그룹 대표
기술 컨퍼런스에서 Al 통역은 선택이 아니라 필수라고 생각해요.
전체 인터뷰 보기
Marek Fořt
Tuist CTO
번역문이 굉장히 정확했습니다. 세미나 내용이 전문적이어서 번역하기 쉽지 않았을 텐데도요.
전체 인터뷰 보기
톰 고어
Senior Conference Director - Asia and India at dmg events
청중의 니즈에 맞추어 진행될 수 있다는 점을 느끼도록 만드는 데에 도움이 되었습니다.
전체 인터뷰 보기
Jeep Barnett
밸브 '포털' 개발자
관객의 질문이 완벽하게 이해되었습니다. 멋진 경험이었어요.
전체 인터뷰 보기
가빈 프레토-피니
작가
정말 놀라운 경험이었습니다. 덕분에 전 세계 어디서나 청중과 지식을 공유할 가능성이 열렸습니다.
전체 인터뷰 보기
박진경 주무관
서울특별시 문화비축기지 문화기획팀
통역 장비를 쓰지 않고 동시에 38개 언어가 지원된다는 게 굉장한 이점이었습니다.
전체 인터뷰 보기
조성수
오픈인프라 코리아 유저그룹 대표
기술 컨퍼런스에서 Al 통역은 선택이 아니라 필수라고 생각해요.
전체 인터뷰 보기
Marek Fořt
Tuist CTO
번역문이 굉장히 정확했습니다. 세미나 내용이 전문적이어서 번역하기 쉽지 않았을 텐데도요.
전체 인터뷰 보기
톰 고어
Senior Conference Director - Asia and India at dmg events
청중의 니즈에 맞추어 진행될 수 있다는 점을 느끼도록 만드는 데에 도움이 되었습니다.
전체 인터뷰 보기
Jeep Barnett
밸브 '포털' 개발자
관객의 질문이 완벽하게 이해되었습니다. 멋진 경험이었어요.
전체 인터뷰 보기
가빈 프레토-피니
작가
정말 놀라운 경험이었습니다. 덕분에 전 세계 어디서나 청중과 지식을 공유할 가능성이 열렸습니다.
전체 인터뷰 보기
박진경 주무관
서울특별시 문화비축기지 문화기획팀
통역 장비를 쓰지 않고 동시에 38개 언어가 지원된다는 게 굉장한 이점이었습니다.
전체 인터뷰 보기
조성수
오픈인프라 코리아 유저그룹 대표
기술 컨퍼런스에서 Al 통역은 선택이 아니라 필수라고 생각해요.
전체 인터뷰 보기
언론 속 Flitto 통번역 솔루션
언론 속 Flitto 통번역 솔루션
언론 속 Flitto 통번역 솔루션

“영어 못해도 통하네?“…언어 장벽 허물 ‘실시간 AI 통역’
“영어 못해도 통하네?“…언어 장벽 허물 ‘실시간 AI 통역’

영어 외 다른 언어 번역도 정확히 해냈다.
영어 외 다른 언어 번역도 정확히 해냈다.

관광 안내 센터 직원들의 호평은 이 서비스의 성능에 대한 기대감을 높이고 있다.
관광 안내 센터 직원들의 호평은 이 서비스의 성능에 대한 기대감을 높이고 있다.







“영어 못해도 통하네?“…언어 장벽 허물 ‘실시간 AI 통역’

영어 외 다른 언어 번역도 정확히 해냈다.

관광 안내 센터 직원들의 호평은 이 서비스의 성능에 대한 기대감을 높이고 있다.







지금 Live Translation과 함께
당신의 행사를 글로벌로 확장하세요.
지금 Live Translation과 함께
당신의 행사를 글로벌로 확장하세요.
지금 Live Translation과 함께
당신의 행사를 글로벌로 확장하세요.
자주 묻는 질문
자주 묻는 질문
자주 묻는 질문
도입 비용은 어떻게 책정되나요?
도입 비용은 어떻게 책정되나요?
도입 비용은 어떻게 책정되나요?
대외비 행사라, 종료 이후 어떠한 데이터도 남기고 싶지 않아요. 기록을 삭제할 수 있나요?
대외비 행사라, 종료 이후 어떠한 데이터도 남기고 싶지 않아요. 기록을 삭제할 수 있나요?
대외비 행사라, 종료 이후 어떠한 데이터도 남기고 싶지 않아요. 기록을 삭제할 수 있나요?
오픈 포럼을 진행할 예정입니다. 여러 명의 참여자가 각각 다른 언어를 사용해도 통역이 가능한가요?
오픈 포럼을 진행할 예정입니다. 여러 명의 참여자가 각각 다른 언어를 사용해도 통역이 가능한가요?
오픈 포럼을 진행할 예정입니다. 여러 명의 참여자가 각각 다른 언어를 사용해도 통역이 가능한가요?
원하는 답이 없나요?
원하는 답이 없나요?
원하는 답이 없나요?
Live Translation은 다양한 글로벌 행사에서 활약하고 있습니다

플레이엑스포
세미나 / 팬미딩
게임, 미디어

Japan Energy Summit
컨퍼런스 / 세미나
에너지, 환경

GITEX Africa 2024
컨퍼런스 / IR 대회
IT, AI
